發(fā)布時(shí)間:2019-3-31 瀏覽次數(shù):1167
翻譯:史淑云
來源:IPA
日本九州大學(xué)名譽(yù)教授,日本精神分析學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)Osamu Kitayama教授在5月舉行的IPA亞太會(huì)議之前討論了語言和精神分析。
正如對(duì)語言特別感興趣的精神分析師所指出的那樣,我們的無意識(shí)就像一門外語;因此,需要一名翻譯來閱讀和理解它。位于日本人內(nèi)部和外部之間的“墻壁或障礙”很容易被投射到日語與外語的“障礙”之上。至于無法用語言來表達(dá)思考的問題,無論我們參加多少次會(huì)議,無意識(shí)都很難用語言去描述。相反,它取決于良好的翻譯和口譯技巧,同時(shí)過程中還會(huì)遇到被稱為“語言障礙”的困難。
通常傳統(tǒng)上在日本進(jìn)行的每周一次的心理治療,面對(duì)的是那些羞恥的人,他們無法用語言輕易地討論那些不確定的問題,或者那些無法用語言描述遇到的困難的人群。因此,似乎“語言障礙”本身從一開始就是一個(gè)主要問題。對(duì)于那些沉默寡言或經(jīng)歷強(qiáng)烈羞恥感的患者,或者在嚴(yán)重的情況下,表現(xiàn)出異常思想的患者 ——從而產(chǎn)生問題 ——“焦點(diǎn)心理治療”已被證明是有用的。對(duì)于這些患者,我認(rèn)為每周一次的心理治療仍然有效。
日語本身的特點(diǎn)是含糊不清,詞語通常具有混合含義,因此很難翻譯成其他語言。日語的模糊性很明顯,因?yàn)橛性S多同音異義詞,很容易創(chuàng)造隱喻,笑話和復(fù)合詞。例如,Takeo Doi的理論使用日語單詞'amae'來表示兩個(gè)重要的含義:味道(如食物,表示甜味)和依賴。 日本的amae概念作為一個(gè)整體是二元的,在整合意義上是模棱兩可的; 也就是說,它既悲觀又樂觀。
此外,日語單詞arigatou,幾乎相當(dāng)于英語中的“謝謝”,字面意思卻是“難以存在”,所以欣賞那些在這里和那里出現(xiàn)和消失的事物的模糊瞬態(tài)是極其重要的。在日本,有一個(gè)Monono-Aware的概念,它是日本的文學(xué)和審美理想,其核心是指“在自然和人類生活中表現(xiàn)出的對(duì)當(dāng)下美的深沉、共情式的欣賞”。
在這里,我必須引用西格蒙德·弗洛伊德的著名文章Vergänglichkeit(關(guān)于瞬間):
“我確實(shí)質(zhì)疑悲觀詩人的觀點(diǎn),即美麗的瞬間涉及其價(jià)值的任何損失。相反,價(jià)值增加了!”(第305)。
—END—
2025-7-26
2025-7-25
2025-7-23
2025-7-22
2025-7-18
預(yù)約電話:025-84584678
地 址:南京市龍?bào)粗新?29號(hào)(陶然苑)203室 (南京電視臺(tái)對(duì)面)
分部地址:南京江東中路奧體名座E座805、806
微信公眾號(hào)
助理微信